lunes, 14 de enero de 2013

Twitter de la RAE para despejar dudas

La eterna discusión...


Aunque no puedas creerlo así se escribe en nuestro brillante y hermoso idioma...





8 comentarios:

  1. Y también "pilota" que me parece espantoso!!!!

    ResponderEliminar
  2. OMG!!
    Siento como si en lugar de “amoldarnos” y aprender nuestro idioma, este debe “adecuarse” a nosotros. Las palabras de origen extranjero que no tienen un equivalente exacto no deben ser traducidas. No me parece bien.



    Morí con el ejemplo!!!

    ResponderEliminar
  3. jaja ! y por que carajos no se puede decir "testiga"? Cuanta payasada! para justificar el mal avance del vocabulario.

    ResponderEliminar
  4. por un lado la lengua evoluciona y por lo tanto existen palabras nuevas o a las existentes se las resignifica con nuevas acepciones
    Por el otro lado me dan ganas de extirparme los ojos al leer palabras como "fiscala" o "concejala"
    Estoy dividido entre dos aguas ya que comprendo la evolución del lenguaje pero me cuesta acostumbrarme a ciertas palabras que no solo me suenan horrendas sino que escritas me dan ganas de incendiar algo

    ResponderEliminar
  5. leemos cada cosa!, encima ahora acostumbrarnos con estas palabras nuevas

    ResponderEliminar
  6. Pienso seguir escribiendo en el idioma original, no me gustan estos cambios, argentinizar las palabras, mientras mi memoria no me falle, me gustan los originales.

    ResponderEliminar

Si sos KAKA no entres a este espacio. No sos bienvenido.

Derecho de admisión... le dicen...